Tutte le novità da Traduzioni Giurate Torino
- Asseverazioni entro la prima settimana di febbraio 2026 - Traduzioni Giurate Torino informa la gentile clientela che i nostri uffici saranno a disposizione per la... Leggi tutto →
- Traduzione legale a Torino entro il 20 gennaio 2026 - Traduzioni legali a Torino entro il 20 gennaio 2026? Ecco che i nostri uffici sono a disposizione... Leggi tutto →
Alcuni servizi per la lingua ‘Traduzioni’
Quando un documento italiano deve essere presentato negli Stati Uniti, non basta una semplice traduzione. È necessario verificare quale procedura sia richiesta dall’autorità americana competente.
Le traduzioni per gli Stati Uniti sono sempre giurate?
Negli Stati Uniti d’America la normativa è diversa rispetto all’Italia.
In molti casi, le autorità statunitensi non richiedono una traduzione giurata in tribunale, ma una:
Certified Translation, cioè una traduzione accompagnata da dichiarazione firmata del traduttore che attesti:
accuratezza e completezza
competenza linguistica
dati identificativi del traduttore
Tuttavia, in alcune procedure (atti notarili, sentenze, documenti societari), può essere richiesto che la traduzione sia:
giurata in Italia
apostillata
Quando serve l’Apostille per gli USA
Gli Stati Uniti aderiscono alla Convenzione dell’Aia.
Per questo motivo, i documenti italiani destinati agli USA devono spesso essere:
Tradotti
Giurati presso il Tribunale (se richiesto)
Apostillati presso la Procura competente
L’apostille certifica l’autenticità della firma del pubblico ufficiale italiano, rendendo il documento valido negli USA.
Documenti più richiesti per gli USA
Tra i documenti più frequentemente tradotti troviamo:
Certificati di nascita
Certificati di matrimonio
Certificati penali
Diplomi e titoli di studio
Sentenze di divorzio
Atti notarili
Documenti per pratiche di immigrazione USCIS
Tempi per traduzioni urgenti verso gli USA
Indicativamente:
📄 1–3 pagine: 24/48 ore
📚 Documenti più complessi: 3–5 giorni
📑 Con apostille: tempi variabili in base alla Procura
Per pratiche di visto o immigrazione, è consigliabile muoversi con anticipo.
Attenzione: ogni ente può avere regole diverse
Negli USA non esiste un’unica autorità centrale per tutte le pratiche.
Le richieste possono variare tra:
USCIS (immigrazione)
Università
Tribunali statali
Consolati
È quindi fondamentale verificare sempre cosa richiede l’ente destinatario.
Se dovete fare traduzioni giurate per la richiesta di cittadinanza a Torino ecco che i nostri uffici sono a disposizione per effettuare la traduzione in tribunale del certificato di nascita e del casellario giudiziale.
Possiamo produrre traduzioni giurate per la richiesta di cittadinanza in tempi abbastanza rapidi.
COME FARE?
Per richiedere una traduzione giurata per la cittadinanza dall’inglese, francese, spagnolo, tedesco, russo, ucraino, albanese, portoghese è possibile contattarci telefonicamente o via e-mail.
Il nostro recapito e-mail è info@traduzionigiuratetorino.com
Traduzioni Giurate Torino informa che riapriremo regolarmente il giorno 7 gennaio 2026, I nostri orari sono sempre gli stessi. Dal lunedì al venerdì dalle 9.30 alle 17.30 con orario continuato in via Confienza, 10 a Torino presso Regus.