Tutte le novità da Traduzioni Giurate Torino
- Orari di apertura ufficio Torino traduzioni - Traduzioni Giurate Torino informa la gentile clientela che i nostri uffici saranno aperti dal lunedì al... Leggi tutto →
- Asseverazioni entro la prima settimana di febbraio 2026 - Traduzioni Giurate Torino informa la gentile clientela che i nostri uffici saranno a disposizione per la... Leggi tutto →
Alcuni servizi per la lingua ‘Traduzione’
Cos’è una traduzione giurata?
È una traduzione che viene asseverata davanti a un pubblico ufficiale (di solito in tribunale), dove il traduttore giura che il testo tradotto è fedele all’originale.
❓ Ha valore legale?
Sì. La traduzione giurata ha valore legale in Italia ed è richiesta da tribunali, comuni, consolati, università e prefetture.
❓ Quali documenti richiedono la traduzione giurata?
In genere: certificati di nascita/matrimonio/cittadinanza, diplomi e lauree, sentenze, casellari, contratti, documenti per visti e pratiche consolari.
❓ Qual è la differenza tra traduzione giurata, certificata e legalizzata?
Giurata (asseverata): con giuramento in tribunale.
Certificata: dichiarazione del traduttore, senza giuramento.
Legalizzata / Apostille: autentica della firma per uso all’estero.
❓ Serve sempre l’originale cartaceo?
No. Nella maggior parte dei casi basta una scansione chiara del documento.
Per richiedere prezzi e preventivi per la traduzione giurata è possibile contattarci telefonicamente o via e-mail anche direttamente presso i nostri uffici a Torino.
Presso Traduzioni Giurate Torino è possibile fare la traduzione giurata di documenti inglesi provenienti dagli USA. La traduzione giurata di documenti provenienti dagli Stati Uniti è una procedura frequente per chi deve utilizzare atti americani in Italia, sia per pratiche personali sia per motivi di studio, lavoro o cittadinanza. Anche se i documenti sono già in inglese, non è sufficiente una traduzione semplice: nella maggior parte dei casi è richiesta una traduzione giurata (asseverata).
QUALI TIPI
certificati di nascita
certificati di matrimonio o divorzio
diplomi e transcript universitari
sentenze e atti giudiziari
documenti notarili
certificati di morte
GIURATA O CERTIFICATA
Sì, quando il documento deve essere presentato a:
comuni italiani
tribunali
università
prefetture
consolati o altri enti pubblici
La traduzione giurata attribuisce valore legale al testo tradotto, grazie all’asseverazione del traduttore davanti a un pubblico ufficiale in Italia.
Per richieder prezzi o preventivi della traduzione giurata inglese – italiano di documenti degli Stati Uniti è possibile contattarci telefonicamente o via e-mail al fine di procedere con la traduzione corretta
Traduzioni legali a Torino entro il 20 gennaio 2026? Ecco che i nostri uffici sono a disposizione telefonicamente o via e-mail per fare delle traduzioni legali urgenti entro il 20 gennaio 2026. Per ogni ulteriore informazione è possibile contattarci telefonicamente o via e-mail al fine di procedere con i preventivi.
Effettuiamo traduzioni giurate in lingua inglese, francese, tedesco, spagnolo, ucraino, russo, albanese, portoghese.